【初心者必見!】オンライン英会話のフリートーク|おすすめ季節ネタ

オンライン英会話のフリートーク。どんなネタなら初心者でも喋られるかな?

オンライン英会話のフリートーク。使いたいレッスンの一つですよね。

でも、英会話初心者にとってはフリートークは少しハードルを感じられるもの。講師に「What do you want to talk?」なんて聞かれたら固まってしまいますよね。フリートークはできるだけリラックスして、かつ、自分が話しやすいネタでトライしたいレッスンです。

そこで、この記事では、私のオンライン英会話1000回以上の経験から重宝したオンライン英会話のフリートークレッスンを受講する時に活用できるおすすめトークネタ「季節編」についてご紹介します!

うしまる

英会話初心者でも会話できるネタを紹介します!

<備考>
私は自分の必要なスキルを磨くため、様々なオンライン英会話を試しています。今まで10社以上、1000回以上のレッスンを受講しており、現在は回数無制限のNativeCampとDMEメソッドのイングリッシュベルを受講しています!

うしまる英語(Ushimaru Eigo)|家...
オンライン英会話のフリートークの効果的な使い方&おすすめのネタを紹介 | うしまる英語(Ushimaru Eigo)... この記事ではオンライン英会話のレッスン形式の一つであるフリートークの効果的な使い方について紹介しています。フリートークは会話のネタはなんでもよいですが、あらかじ...
目次

フリートークのおすすめの季節ネタ

フリートークでおすすめの会話の内容は、季節ごとに開催されるイベントに関することです。日本には季節に応じて様々なイベントがあり、海外の方からすると大変興味深いもの。日本のイベントについて会話すると、英語力が向上して、自分の知識も広げられて、相手の文化についても知れて・・・という一石三鳥以上の価値があります。

1月 お正月

New Year’s Dayはどこの国にもありますよね。各国でお祝いの仕方は様々で大変興味深いネタです。

日本におけるお正月は↓このようなキーワードを使って会話することが可能で、外国人の先生も興味をもって質問してくれますよ!

おせち料理

We eat Japanese traditional New Year’s dish called “Osechi-ryori”.
“Osechi” are traditional foods which are eaten by a lot of Japanese on New Year’s Day. It includes many kinds of Japanese traditional foods. These foods have various meanings, for example, shrimps have the wish of living ling.

日本では伝統的な新年の料理として「おせち料理」を食べます。おせち料理にはいろんな種類の食べ物が入っていて、それぞれの食べ物に様々な意味が込められています。例えばエビは長生きを願う食べ物として入っています。

初詣

“Hatsumode” is the first visit to a shrine in the year. Many people go to the shrines and they wish they would spend great whole year.

初詣はその年に初めて神社に参拝することを言います。多くの人が参拝し、その一年が素晴らしい年になるように願います。

お年玉

On New Year, Japanese children receive gifts of money known as “Otoshidama”. Otoshidama is given to children by adult relatives such as uncles, aunts and grandparents. Children buy some toys or games which they want using the Otoshidama.

新年には子供たちはお年玉をもらいます。お年玉は祖父母や叔父叔母などの親戚から子供たちに贈られます。子供たちはお年玉を使っておもちゃやゲームなど自分が欲しいものを買います。

福袋

Lucky bags are special bags that are packed with various kinds of products and items that are much more valuable than the price of the bag.

福袋は様々な製品が詰められていて、その価格よりも高価なものが入っています。

2月 バレンタインデー

バレンタインデーは日本と海外では真逆の内容になります。日本は女性から男性にチョコレートを渡すのが慣例となっていますが、海外では男性からアプローチします。このような文化の違いについて会話するのは面白いです。

バレンタインデー

Women give gifts to men on Valentine’s Day in Japan. Normally the gifts are chocolates!

日本のバレンタインデーは女性から男性に贈り物をします。贈り物はチョコレートであることが慣例です。

3月 ひなまつり

ひなまつり

We celebrate the health and happiness of girls on March 3rd known as Hina-Matsuri. We display special dolls known as Hina-Ningyo on the day. We celebrate the day by eating sushi and create a Hina-matsuri inspired cakes.

3月3日はひな祭りと言われ女の子との健康と幸せを願ってお祝いします。ひな祭りにはひな人形という特別なお人形を飾ります。その日はお寿司やひな祭り用にデコレーションされたケーキを食べてお祝いします。

4月 お花見

日本の象徴「桜」の季節です。桜は外国人にとっても大変興味深い話で、大抵の先生が見てみたい、というような会話になります。日本のお花見で、どのようなことをするのかをお話しできるようになると楽しいですよ!

お花見

There are a lots of places famous for cherry blossoms in Japan. At this cherry blossoms viewing season, we get together under the cherry blossoms and enjoy eating and drinking known as “Ohanami”. It is like a picnic.

日本には桜で有名な場所がたくさんあります。この桜のシーズンには、お花見といって私たちは桜の木の下で食べたり飲んだりを楽しみます。ピクニックのような感じです。

5月 子供の日

こどもの日

We celebrate the health and happiness of boys on May 5th known as Children’s day. Many families display traditional samurai warrior helmets (kabuto) and fly carp streamers known as “Koinobori”. We celebrate the day by eating Kashiwa-mochi which is a traditional Japanese sweet.

5月5日は子供の日といって男の子との健康と幸せをお祝いします。多くの家庭では伝統的な侍の兜や鯉のぼりを飾ります。また子供の日には日本の伝統的なお菓子である柏餅を食べます。

6月 梅雨

梅雨

In Japan, there is a season called “Tsuyu”, which means “rainy season”. Tsuyu is a very humid season, that’s why  it is easier for things to get moldy. One positive aspect of Tsuyu is hydrangeas. We can see many kinds of hydrangeas everywhere.

日本には「梅雨」と呼ばれる雨季があります。梅雨は蒸し暑い季節なので、カビが生えやすいです。唯一梅雨で良いことはアジサイが見られることです。いたるところでアジサイを見ることができます。

7月 花火大会

日本の7月から8月にかけてはたくさんの花火大会がありますよね。日本各地で花火大会があって、浴衣を着て、たくさんの人が花火を見に行くことは海外の人にとっては珍しいので話が盛り上がりますよ。

花火大会

Fireworks are one of the charms of summer in Japan. Many fireworks festival are held during summer and many people are joining these festivals wearing Yukata. Yukata is a casual style of kimono. Yukata are generally made from cotton and worn only in summer.

花火は日本の夏の風物詩の一つです。夏には多くの花火大会が開催され、多くの人が浴衣を着て見に行きます。浴衣はカジュアルな着物です。浴衣は絹でできていて夏の間だけ着ます。

8月 お盆

お盆

“Obon” is a Buddhist festival in Japan to honor the spirit of our ancestors. We welcome back the spirits of the dead during Obon every year. Visiting graves is a Japanese custom during Obon.

お盆は、先祖の霊をまつる、日本の仏教のお祭りです。毎年お盆の時期は、死者の霊を迎え入れます。お盆にお墓参りをするのが日本の風習です。

10月 ハロウィン

ハロウィン

Halloween is getting popular in Japan recently. We can see many young people wearing various kinds of costumes during Halloween. Shibuya is famous for Halloween festival where gets crowded with many young people every year.

ハロウィンは最近日本でも人気になってきています。ハロウィンの時期は仮想している多くの人を見かけます。渋谷は毎年多くの人がハロウィンを楽しむために集まる場所として有名です。

12月 クリスマス、忘年会、大晦日

クリスマス

Christmas is not considered a religious event in Japan. It is more like festivity for children and couples. It is common to have special dinner such as roast chicken and Christmas cake. Children go to sleep early with looking forward to getting some Christmas presents.

日本ではクリスマスは宗教的なイベントとは考えられていません。クリスマスは子供たちやカップルにとってはお祭りのようなものす。大抵の場合、ローストチキンやクリスマスケーキを食べるなど特別な夕飯を楽しみます。子供たちはクリスマスプレゼントをもらえることを楽しみにして、早めに寝ます。

忘年会

We have a unique drinking party called “Bonenkai” in Japan. A bonenkai is a year-end party where we try to forget about the problems in this past year. We get really drunk and have fun at the party.

日本には忘年会という飲み会があります。忘年会はその年に起こった問題を忘れようとするために開催されます。忘年会ではたくさん飲んで、みんなで楽しみます。

大晦日

December 31st, or New Year’s Eve, is called omisoka in Japanese. Omisoka means “the last day of the year” in Japanese. We clean up everywhere in the house, it is called “Oosoji”.

12月31日は、日本語で「大晦日」と言います。「大晦日」は日本語で1年の最後の日という意味です。大みそかには家中を大掃除します。

フリートークは英会話を楽しめるレッスンの一つです!日本の文化や慣習について英語で説明できると良いですよね。

うしまる英語(Ushimaru Eigo)|家...
オンライン英会話のフリートークの効果的な使い方&おすすめのネタを紹介 | うしまる英語(Ushimaru Eigo)... この記事ではオンライン英会話のレッスン形式の一つであるフリートークの効果的な使い方について紹介しています。フリートークは会話のネタはなんでもよいですが、あらかじ...
よかったらシェアしてね!
  • URL Copied!
  • URL Copied!

コメント

コメントする

目次
閉じる